PARTICIPANTS 2024
NEW YORK
Mary Ann Newman Mary Ann Newman translates from Catalan and, occasionally, Spanish. She has done fiction by Quim Monzó and Josep Maria de Sagarra, essay by Xavier Rubert de Ventós, poetry by Josep Carner, Maria Callís, Àngels Gregori, and now a snippet from Eugeni d’Ors. Newman has received the Creu de Sant Jordi (1998), the J-B. Cendrós Award (2016), the NACS Award for Catalan Studies (2017), and the Fundació Ramon Llull Award (2022) for her work as a translator and advocate for Catalan culture. For fun, she curates Sant Jordi festivals.
​
CHICAGO
Alta L. Price runs a publishing consultancy specialized in literature and nonfiction texts on art, architecture, design, and culture. Alta’s translations from Italian and German include works by Giorgio Agamben, Dana Grigorcea, Alexander Kluge, Aldo Novarese, and Martin Mosebach. Alta’s latest books are Juli Zeh’s novel New Year—finalist for the 2022 PEN America Translation Prize as well as the Helen & Kurt Wolff Prize—and Mithu Sanyal’s novel Identitti. [Photo credit: Audre Rae]
​
Izidora Angel is a Bulgarian-born writer and literary translator in Chicago and the author of three full-length translations. She was awarded an NEA translation fellowship for her work on Yordanka Beleva's Keder and the Gulf Coast Prize in Translation for her work on Rene Karabash's novel, She Who Remains. Best Literary Translations 2024 features a short story from Keder, "Family Portrait of the Black Earth," by Yordanka Beleva.
​
Noh Anothai is co-editor for Best Literary Translations and also translates out of Thai. Find his most recent work "The Snow Girl" in the January 2024 issue of Asymptote.
​
Lizzie Davis is a writer, an editor, and a translator from Spanish and Italian. Her recent translations include Juan Cárdenas’s novels The Devil of the Provinces (longlisted for the 2023 National Book Award for Translated Literature) and Ornamental (finalist for the 2021 PEN Translation Prize).
​